Spellgun переделала китайскую игру для западного рынка

Опубликовано: Ирина Смирнова

Международная компания Spellgun запустила на западном рынке игру Clash Of Gods. Тайтл является адаптированной версией китайской Papa San Guo. 2

Оригинальную игру создала шанхайская студия Huorang Game по мотивам классического китайского романа «Троецарствие». Тайтл попал в топ-10 самых прибыльных китайских проектов, по информации ресурса Pocketgamer.

От исходника Spellgun оставила только механику. Внешний вид персонажей, интерфейс, сюжет и саундтрек полностью изменили.

papa-three-kingdomsclash-of-godcomparison-1-r471x

Вверху — Papa San Guo, внизу — западная адаптация

Spellgun планирует продолжать локализировать китайские тайтлы. Для следующего релиза студия уже отобрала несколько игр, у которых хорошие показатели в Китае.

papa-three-kingdomsclash-of-godcomparison-2-r471x

Вверху — Papa San Guo, внизу — западная адаптация

До релиза Clash Of Gods компания занималась ровно противоположным: адаптировала западные тайтлы для азиатского пользователя. За 7 лет существования студия локализовала 500 с лишним игр, среди которых Angry Birds и Plants Vs Zombies 2.

«Вся эта история с переводом с Запада на Восток — очень сложная. Необходимо время, деньги и ресурсы. Если локализуете сложные мидкорные и хардкорные игры, то нужно держать собственную команду и на Западе, и на Востоке. В противном случае большая часть игры при переводе потеряется», — комментирует Джеймс Занг (James Zhang), генеральный директор Spellgun. У компании две штаб-квартиры — в Шанхае и в Сан-Франциско.

Отметим, что локализация китайских тайтлов для западного потребителя — в тренде. Так, в начале прошлого года студия Firefly Games привлекла $8 млн на те же цели.

Ссылка на Android-версию Clash Of Gods — тут. В российском App Store игры пока нет.

Источник: http://www.pocketgamer.biz

Тэги:

Комментарии

Войти на сайт