Все публикации по тэгу «локализация»

Как просто решается проблема склонения при работе над текстами в играх, в небольшом кейсе для App2Top.ru рассказал Игорь Нырцов, редактор компании Allcorrect Group.

//app2top.ru/wp-content/uploads/2019/09/3.png

Компания Game Insight заключила партнерство с иорданским издательством Tamatem для локализации и издания мобильной стратегии Airport City в арабоязычном регионе.

//app2top.ru/wp-content/uploads/2019/09/baner_Data_Engineer.gif
//app2top.ru/wp-content/uploads/2019/09/mob.gif

Как пользователи России и Китая относятся к игровым сокращениям, мату и мелкому шрифту в локализациях, рассказала компания All Correct Games.

Что такое хорошая локализация игры, зачем переводчикам нужен гайдлайн и какие вещи можно оставить на языке оригинала, — в своем дневнике на App2Top.ru рассказала компания All Correct Games.

На базе собственного опыта, а также выступления одного из президентов Reality Squared Games российская компания 101XP специально для App2Top.ru подготовила материал о решении самых насущных проблем при переводе с китайского.

Компания Alconost рассказала App2Top.ru о страшном, на первый взгляд, термине “лингвистическое тестирование”, а также о том, зачем оно нужно и как следует его применять. 

Компания Alconost Translations поделилась с App2Top.ru тем, как, в среднем, в игровых продуктах меняется объем текста в зависимости от языка, на которые они переведены. Материал буден очень полезен для тех, кто хочет не перерисовывать размер кнопок в игре под каждый регион.  

Компания Distimo опубликовала исследование, посвященное трудностям перевода в App Store. Аналитики выяснили, какой язык был наиболее популярным в приложениях в августе 2012 года и как сильно влияет локализация на выручку.